Att skriva om Cicero i samband med en
historik över romerska eller antika författare är ungefär som att
nödgas skriva om Elvis eller Beatles i samband med musikhistoria.
Vad finns det mer att säga? Vad kan man tillägga? Vilka nya problem
kring hans författarskap kan man ta upp till diskussion? Nu är
denna essä lyckligtvis avsedd som en närmare presentation av Cicero
och hans författarskap så jag behöver därmed inte ta närmare
ställning till sådana funderingar. Vad som här kommer återges är
kort och gott Ciceros liv med valda verk citerade i kronologisk
ordning. Cicero föddes i Arpinum 3/1 106 f. Kr. och var således
från samma trakt som Gaius Marius. Dessa båda släkter var också
de mäktigaste i sin trakt. Ciceros far var riddare men släkten hade
inte förut beklätt några högre ämbeten varför Cicero med tiden
kom att räknas som en Homo Novus
och därmed betraktas som en uppkomling av aristokraterna. Cicero
kom, som alla andra, till Rom och studerade juridik under Quintus
Mucius Scaevola, den lärare han senare skulle hylla genom att ha med
i sin dialog De Amicitia
(Om vänskapen). Den unge Cicero ska även ha varit road av poesi,
ett intresse han senare lade åt sidan. Genom sin allmänna duglighet
och framåtanda fick Cicero vissa uppdrag, bl.a. i staberna hos Sulla
och Gnaeus Pompejus Strabo under ”bundsförvanternas krig” 91 –
88 f. Kr. Från 84 f. Kr. verkade Cicero som advokat, men inte i
några betydande mål. Hans stora genombrott kom emellertid år 80 f.
Kr. vid en i samtiden uppmärksammad rättegång. Sullas diktatur och
proskriptioner hade då varat i två år och terrorn gick ändå mot
sitt slut. Det ska dock påpekas att samtiden naturligtvis inte kunde
veta detta med säkerhet, varför Ciceros uppträdande i det följande
får ses som väldigt modigt. Proskriptionerna innebar, kort och
gott, att Sulla lät sätta upp namn på personer som kunde förlora
både liv och egendom, åtminstone ofta det senare. En man vid namn
Sextus Roscius mördas i Rom en kort tid efter slutet på
proskriptionerna. Han ägde en betydande lantegendom i Ameria.
Mördarna var med all säkerhet hans två släktingar Titus Roscius
Capito och Titus Roscius Magnus, vilka ville komma över egendomen.
Dock fanns en son, även han med namnet Sextus Roscius, på
egendomen. De listiga släktingarna gick till Chrysogonus, en av
Sullas frigivna. Med eller utan diktatorns vetskap förmådde de
Chrysogonus att postumt sätta upp Roscius på proskriptionslistan
och hans egendom gick för en billig penning då ingen vågade bjuda
emot Chrysogonus, Sullas handgångne man. Vissa lokala protester
förekom mot vräkandet av den unge Roscius och de tre sammansvurna
försökte tysta ned skandalen. Man lyckades dock inte mörda sonen
och tillgrep det näst bästa. Man såg till att han ställdes inför
rätta för mordet på sin far! Åklagare var en viss Erucius, känd
som mycket skicklig i sitt ämbete. Sextus Roscius junior verkade
därmed dömd. Cicero, driven av en blandning av idealism och
möjlighet till berömmelse, kom att åta sig hans sak. Den relativt
okände Cicero framträder så inför domstolen, åklagaren Erucius
och även Titus Roscius Magnus, vilken var på plats. Cicero börjar
med att helt enkelt förklara varför han är där och särskilt då
i ett mål som kan verka farligt för försvararen:
Nå, betyder det då att jag är modigare än andra?
Ingalunda! Är min lojalitet större än de övrigas? Inte heller på
den punkten är jag så ärelysten att jag skulle vilja överglänsa
andra. (…) Det finns ytterligare ett skäl: de övriga har kanske
blivit ombedda att ställa sig till förfogande på så sätt att de
kunde acceptera eller avböja utan att verka pliktförgätna. Jag
däremot har blivit enträget uppmanad av män som är mina vänner
och har visat sin välvilja och är inflytelserika och som därför
kunde räkna med min medverkan; jag kunde inte bortse från deras
vänlighet eller motstå deras inflytande eller motsätta mig deras
vilja. Där har ni skälen till att jag har åtagit mig detta mål,
inte vald därför att jag skulle vara den som kunde föra talan med
största skicklighet, utan jag blev ensam kvar som den som kunde
yttra sig med minst risk, och jag står här inte som något särskilt
starkt försvar för Sextus Roscius utan för att han inte skulle bli
alldeles övergiven.
Cicero börjar alltså med att försöka
få rättens sympati på ett skickligt vis. Han far även självsäkert
ut mot de tre sammansvurna och beskriver hur Chrysogonus ser den unge
Roscius som en tagg i sitt hjärta. Han återkommer därefter till
sin blygsamhet och sin pliktkänsla gentemot klienten. Allt detta var
naturligtvis ägnat att få rätten på sin sida. Cicero vill framstå
som den enkle mannen som ställer upp för den svage. Därefter
beskriver han själva skeendet som lett fram till denna rättegång.
Klokt nog slänger Cicero in en brasklapp och håller Sulla utanför.
Han menar att denne är för upptagen med sina plikter för att känna
till allt vad hans män kan företa sig. Han beskriver även hur en
delegation från Roscius trakt protesterade hos Chrysogonus och denne
lovade ordna det hela men sedan förhalade ärendet och slutligen såg
till att anklaga Roscius junior för fadersmord. Cicero hinner
därefter återkomma till sitt mod och låter nu lite självsäkrare
än i början av sitt tal, naturligtvis väl inövat. Han vänder sig
sedan direkt till åklagaren och menar att det bör finnas starka
bevis för en så pass allvarlig anklagelse som fadermord. Han lägger
fram en rad påståenden om hur sonen på inget vis var utsvävande
utan levde enkelt, hur det inte fanns något hat mellan far och son
och hur fadern inte hade några planer på att göra sonen arvlös,
vilket skulle ha kunnat leda till mordet. Cicero ställer även den
till synes ganska självklara frågan om hur denne enkle man, som
knappt vistats i Rom eller hade kontakter där, burit sig åt för
att mörda sin far i denna stad. I det här partiet av Ciceros tal
märks för övrigt mycket av romantiserande kring den okonstlade och
ärliga landsbygden kontra den korrumperade och utsvävande staden.
Därefter vänder sig Cicero till Titus Roscius Magnus, som ju var på
plats, och skräder inte orden:
Du bär din snikenhet framför dig, du som startade ett
bolag tillsammans med en vilt främmande människa för att komma åt
en grannes och släktings egendom; vilken fräck typ du är kan alla
se därav – jag ska glömma resten – att du är den ende
ledamoten i bolagsstyrelsen; fel: du är den ende bland alla
knivskärarna som har haft mage att sätta sig på åklagarens bänk
och visa ditt ansikte; fel igen: att sätta det under näsan på oss!
Vad beträffar din fiendskap med Sextus Roscius senior och de
våldsamma grälen om familjens tillgångar lönar det sig inte att
neka. Så låt oss se, ledamöter av domstolen, vem av de två som
bör ha mördat Sextus Roscius! Han som vid dennes död fick rikedom
eller han som fick armod? Han som tidigare hade varit utan pengar
eller han som då blev den fattigaste av alla?
Cicero lägger i sina påståenden fram
ganska goda bevis för vem som är den verklige mördaren. Mot slutet
blir han även dräpande i sin ironi vid flera tillfällen. Han
diskuterar bland annat två slavar som ej fått komma till tals som
vittnen i rättegången och som numera vistades hos Chrysogonus trots
att de från början arbetat hos Roscius senior och junior:
”De är hos Chrysogonus.” Ja, ja, det tror jag
gärna. Chrysogonus är naturligtvis så betagen i deras bildning och
kultur att han, som har så många söta lyxslavar som kommer från
de förnämsta kretsar och begriper sig på alla finesser och
estetiska njutningar, vill ha dem hos sig – två slavar som inte
kan användas till mycket mer än enklare diversearbeten som de lärt
sig av en lantlig husbonde i Ameria! Ånej, mina herrar, så är det
inte! Det är inte särskilt troligt att Chrysogonus har gått och
kärat ned sig i deras estetiska bildning och fina väsen eller att
han har kunnat göra bruk av deras goda omdöme och pålitlighet i
sina ekonomiska transaktioner. Man döljer något, och ju ivrigare de
här herrarna söker gömma och skyla det desto mer syns det och
kommer i dagen.
Cicero diskuterar vidare Chrysogonus
dyrbara leverne och svärtar ned honom så gott han kan genom att
antyda att alla former av laster finns under hans tak. Mot slutet av
sitt tal menar Cicero att Roscius är nöjd om han bara slipper ifrån
anklagelsen eftersom hans fiender redan har tillförskansat sig allt
utom själva hans liv. Denna begäran förefaller onekligen rimlig
och Ciceros tal gjorde så pass stort intryck på domstolen att
Roscius blev frikänd, trots att de som anklagade honom ytterst hade
Sulla i ryggen. Cicero blev på så vis känd och erkänd. Dock var
han inte helt säker på att undgå eventuella repressalier från
Chrysogonus eller Sulla varför han under en period tog ”semester”
i Athen. Han behövde även vårda sina stämband en smula då han
hade ansträngt dessa genom att hålla tal på ett sätt som i
alltför hög grad slitit på hans röst. Hans förtjusning i grekisk
kultur kom att fördjupas vid denna tid och han tillägnade sig med
glädje det bästa ur den, från själva språket till filosofin. Han
mötte under sin vistelse bl.a. filosofen Posidonius och retorikern
Appolonius Molon som lärde honom bättre hushålla med sin röst.
Sedan Cicero återkommit till Italien kunde han under de kommande
åren börja klättra på den politiska stegen. Sålunda var han
quaestor på Sicilien 75 f. Kr. och ska där även ha sett Arkimedes
grav. I rätten firade han nya triumfer under 60-talet f. Kr. då han
fick Siciliens förre guvernör Gaius Verres fälld för vanstyre och
korruption. Trots att han av många betraktades som en uppkomling
lyckades Cicero uppnå posten tillsammans med Gaius Antonius Hybrida.
En av de konkurrenter som han besegrade var en viss Lucius Sergius
Catilina, en misslyckad aristokrat som tidigare utmärkt sig för
vanstyre av en provins han styrde som praetor 68 f. Kr. samt för
även samtida mått mätt alltför grova mutförsök inför
konsulsvalet. Senare under år 63 f. Kr. försökte Catilina bli
konsul för år 62 f. Kr. och planerade rentav att ”stärka” sina
argument med vapenmakt men detta misslyckades då Ciceros lyckades
hejda hans våldsamma planer. Catilina blev sålunda inte heller
konsul för år 62 f. Kr. och såsom ruinerad och desperat ansåg han
sig nu tvungen att på nytt försöka ta makten med våld. Catilina
hade tänkt genomföra sin kupp 27/10 63 f. Kr., men Cicero avslöjade
planerna redan en vecka i förväg. Han vidtog sina mått och steg
och för att försöka avslöja Catilina inför hela senaten höll
han 8/11 det första av fyra tal mot honom. Detta skedde alltså i
själva senaten då Catilina även var på plats. Han inleder
explosionsartat:
Hur länge ska du missbruka vårt tålamod, Catilina?
Hur länge ska ditt vanvett få driva sitt spel bland oss? Hur länge
ska din fräckhet ges fria tyglar? (…) Märker du inte att dina
planer är avslöjade? Ser du inte att din statskupp är omintetgjord
eftersom alla känner till den?
Därefter följer den utgjutelse som
blivit så känd på latin. Första två meningarna lyder på latin
bara O tempora, o mores
men de blir lite mer omständliga på svenska:
Vad är det för tid vi lever i? Vad är det för moral
vi har? Senaten vet det, konsuln ser det – och ändå lever han!
Sade jag lever? Inte nog med att han lever, han kommer också till
senaten, deltar i rikets styrelse medan hans ögon väljer och
utpekar sina offer bland oss.
I följande passage ger Cicero så exempel
på forna tiders stränghet där förseelser som var mindre
allvarliga än Catilinas hade straffats med döden. Cicero menar att
Catilina på så vis borde ha varit död för länge sen men att han
ska få leva under allmänhetens vakande ögon. Utfallen mot
samtidens allvarliga moraliska förfall är många i detta tal men,
som så mycket annat i den tidens tal, väl inövat för att talet
skulle uppnå största möjliga effekt på åhörarna.
Herregud! Var i all världen befinner vi oss? Vilken
stad är det vi bor i? Vad är det för ett statsskick vi har? Här,
här i vår krets, mina herrar, i denna den mest vördnadsbjudande
och ärevördiga församlingen i hela världen finns det några som
tänker på allas vår död, som planerar denna stads, ja, hela
världens undergång! Och jag, som är konsul, ser dem, och jag låter
dem yttra sig i våra debatter, och dem som borde huggas ned med
svärd sårar jag inte ens en gång med mina ord!
Cicero kritiserar även sig själv för
att han gjort för lite. I en ganska frispråkig passage föreställer
han sig att själva fosterlandet klandrar honom, en enkel man som
nått till konsuls rank, för att han inte vidtagit tillräckliga
åtgärder. Han uppmanar flera gånger Catilina att gå i exil, så
också precis i slutet av talet. Talet blev för Ciceros del en
gigantisk framgång på så vis att en uppskrämd eller desperat
Catilina mycket riktigt lämnade Rom för att söka sig till de
trupper han onekligen hade samlat ihop i norra Italien. Dagen därpå
höll Cicero på nytt ett tal mot Catilina men denna gång för en
annan publik, Roms massor på Forum. Tonen var på så vis en annan,
betydligt råare, beroende på publiken:
Medborgare! Så har vi då till slut kastat ut Lucius
Catilina ur vår stad, rasande i sin fräckhet, dreglande av
brottslighet, full av skamliga planer på sitt lands undergång, redo
att låta svärd och eld gå fram över er och denna stad – eller
har vi kanske låtit honom gå eller har vi kanske önskat honom
lycka till på färden?
Man kan föreställa sig vissa
skrattsalvor efter denna ironiska slutkläm. Cicero fortsätter dock
med ett hätskt utfall en stund senare då han liknar Catilina vid
avskum som staden kräkts upp. Även inför det vanliga folket
ursäktar sig Cicero för att han gjort för lite men menar att det
berodde på att det likväl fanns de som försvarade Catilina eller
inte trodde på anklagelserna. Rimligen bör massorna ha skrattat än
mer då Cicero med några lustiga vändningar beskriver den trupp som
Catilina samlat omkring sig. Mot slutet av talet blir Cicero ganska
publikfriande i det att han i grova detaljer svärtar ned Catilinas
armé inte minst därför att den enligt honom består av sådana
omanliga typer:
Bland de här typerna finner vi alla korthajar, alla
horbockar, alla homofiler. Dessa söta gossar, så nätta, så
raffinerade, har inte bara lärt sig att älska och älskas, att
dansa och sjunga utan också att hantera en dolk och förgifta folk.
(…) Och hur i all världen ska de kunna stå ut med Apenninerna med
deras frost och snö? Måhända tror de sig bättre kunna uthärda
vintern eftersom de har fått lära sig att dansa nakna på sina
parties! Ack, jag ryser vid blotta tanken på det krig där Catilina
ska anföra ett sådant livgarde av homofiler!
Denna typ av tal, som idag hade klassats
som hets mot folkgrupp, gick säkerligen hem hos de bredare massorna
och troligen är det även därför Cicero här ger ett tal som
skiljer sig lite mot det han höll i senaten föregående dag.
Catilinas planer på en kupp misslyckas skändligen sedan Cicero
avslöjat hans planer. Hans försök att värva Sullas veteraner och
även galliska stammar för sina syften misslyckades och hans
medkonspiratörer som var kvar i Rom var snart häktade. Själv
skulle Catilina stupa i strid 62 f. Kr. Stämningen i Rom var mycket
upprörd och undantagsstånd rådde medan senaten diskuterade vad man
skulle göra med de häktade. Bland andra Caesar ville landsförvisa
dem medan Cato talade för dödsstraff. Efter många turer kom de
häktade dock att avrättas under ganska snabba och improviserade
former, d.v.s. utan rättegång. Cicero meddelade det hela i senaten
med orden ”de har levat” ( vixerunt).
Senare var dock Cicero lite bekymrad över att ha dömt romerska
medborgare till döden utan rättegång eftersom detta öppnade för
repressalier mot honom själv, från hans fienders sida. Just då
hyllades han i alla fall och fick hederstiteln Pater
Patriae, fäderneslandets fader. Förutom de
rent litterära skrifter som Cicero lämnat efter sig finns även
hans brev under 25 år (68 – 43 f. Kr.) vilka är högeligen
intressanta. Till skillnad från en annan prominent brevskrivare,
Plinius d y, så hade Cicero på inget vis redigerat dessa brev eller
ens avsett dem för utgivning utan de publicerades, troligen med
mycket få förändringar, av dennes frigivne Tiro och sonen med
samma namn efter den store mannens död. Det är ett enormt antal
brev och jag ska nedan enbart citera ett mycket litet antal, från
åren efter hans tid som konsul, vilka på olika vis belyser Ciceros
åsikter, person och hans relationer med andra mäktiga i samtiden.
Intressant är t.ex. ett brev från Cicero till Pompejus, skrivet år
62 f. Kr. Brevet är skrivet med de mest utsökta hedersbetygelser
och Pompejus hälsas som ”Imperator” men samtidigt röjer den
svala tonen, så främmande från den stil Cicero visade i brev till
vänner, att relationerna mellan honom själv och Pompejus bör ha
varit hyfsade men inte mer. Cicero hade heller ingen direkt anledning
att hålla Pompejus högre än den andre mäktiga mannen vid denna
tid och därefter, Caesar. En liknande formell ton finns i ett brev
från ädlingen Quintus Metellus Celer (i några fall förekommer
även brev som folk skrivit till Cicero i hans samling) med Ciceros
påföljande svar. Kanske antyder sådana brev att den relativt ”nye”
mannen Cicero inte alltid hade så lätt att umgås på jämställd
fot med den äldre aristokratin. I ett brev från år 61 f. Kr.
nämner Cicero en skandal, vilken inkluderar Publius Clodius Pulcher,
en äventyrlig aristokrat som kom att bli en av Ciceros mest hätska
fiender och ett plågoris för honom:
Jag antar att du hör, att P. Clodius, Appius son,
ertappades i Caesars hus förklädd till kvinna, medan det offrades
för romerska folkets välgång, och att han räddades och släpptes
ut av en slavflicka. Saken har vållat svår skandal, och jag är
viss om att du finner det högst bedrövligt.
Den nyfikne Clodius hade alltså smitit in
på en ceremoni där män var strängeligen förbjudna att närvara
och resultatet blev även att Caesar skilde sig från sin hustru
enbart för att undvika blotta misstanken om att vara gift med någon
som gjort något vanhelgande. Det är dock långt ifrån sista gången
som Clodius, som ovan nämnt möjligen bror till den ”Lesbia” som
förekommer hos Catullus, förekommer i Ciceros korrespondens. Hans
på ytan goda men egentligen något ansträngda förhållande till
Pompejus understryks även av en intressant karaktäristik som Cicero
levererar om den framgångsrike fältherren år 61 f. Kr. där han
anklagar denne för att vara avundsjuk på Cicero trots att han
offentligt prisar honom. Han menar att det varken finns ”hjärtlighet
eller naturlighet och intet hederligt, glänsande, beslutsamt eller
frimodigt i hans politik.” Det är ett hårt omdöme men kanske
ligger det mycket sanning i det, om man betänker hur relativt lätt
Pompejus senare kom att besegras av Caesar. Cicero hade länge kunnat
leva gott på ryktet som fäderneslandets räddare år 63 f. Kr. och
trodde nog även att han kunde bidra till bevarandet av republiken på
längre sikt men redan innan sin landsflykt, år 59 f. Kr., uttrycker
han en önskan om att helt dra sig tillbaka från politiken och ägna
sig åt filosofin. Han uttrycker även en åsikt om att hans egen tid
är den värsta av perioder, förvisso inte första gången i
historien som någon hävdat denna åsikt och ej heller den sista:
Vi har aldrig haft ett tillstånd i samhället så
gement och skamligt, så anstötligt för alla stånd,
samhällsklasser och åldrar utan undantag som just nu.
Cicero hade inom sin familj varierande
problem av de slag som bör prägla vilken familj som helst, något
som troligen bidragit till en viss tidlöshet i breven till
familjemedlemmar. Med brodern Quintus och brorsonen med samma namn
hade han skiftande relationer. I ett brev klandrar Cicero brodern för
dennes häftiga humör och förmåga att säga kvickheter vid fel
tillfälle (ett karaktärsfel som Cicero förvisso själv besatt).
Relationerna mellan bröderna blev för övrigt än mer ansträngda
under inbördeskriget, då Quintus Senior och junior tydligen sökte
upp Caesar och försökte ställa sig in hos denne samtidigt som de
nedsvärtade Cicero. Måhända försonades dock bröderna strax för
sin död. Ciceros stora glädje inom familjen var annars dottern
Tullia vilken han nämner i ett stort antal brev. I samband med
räddandet av fäderneslandet 63 f. Kr. hade Cicero låtit avrätta
romerska medborgare utan rättegång, något som gjorde honom
tillgänglig för fienders angrepp. Katastrofen drabbar honom år 58
f. Kr. då fienden Clodius lyckas få honom fördriven varvid hans
egendomar plundras och förstörs. Cicero beskriver sina
sinnesstämningar i ett förtvivlat brev till hustrun Terentia 30/4
58 f. Kr.:
Ja, jag sänder verkligen mindre ofta brev till er, än
jag kanske hade möjlighet till. Visst känner jag mig ständigt
olycklig, men när jag skriver till er eller läser edra brev, blir
jag så utmattad av gråt, att jag inte kan uthärda. Ack, att jag
inte haft en sådan åtrå att leva, då skulle jag inte behövt
uppleva något sorgligt under mitt liv eller endast föga. (…) Jag
förlorade och bedrövade man! Skall jag nu be dig komma, en sjuk
kvinna, utsliten och modlös? Skall jag inte bedja dig och alltså
vara utan ditt stöd? Jag tror likväl, att det är bäst så.
Marcus Tullius är alltså inte direkt
till sin fördel i dessa brev och något annat kan man väl
egentligen inte vänta ens av en stor politiker, talare och filosof.
Cicero fick leva i exil ungefär ett år men återkallades småningom.
Sant eller osant hävdar han i ett brev från 57 f. Kr. att folk från
hela Italien röstade för hans återkallande. Cicero skulle dock
inte riktigt än bli av med sin nemesis Clodius och skildrar i ett
brev skrivet strax efter återkomsten hur Clodius och dennes gäng
terroriserar Rom. Bland annat skulle man ha försökt bränna ned ett
hus tillhörande Ciceros vän Milo, som dock jagade pöbeln på
flykten. Den nämnde Milo skulle till sist bli Clodius baneman i ett
gängslagsmål på Via Appia i januari 52 f. Kr. Cicero försökte
försvara Milo i en rättegång i april 52 f. Kr. men massan som
deltog var så aggressiv så Cicero endast med svårighet kunde hålla
sitt tal, och förlorade. Milo gick i landsflykt till vad som idag är
Marseille. Senare stupade han för övrigt i kriget mellan Pompejus
och Caesar då han stred för den senare. Om Cicero för övrigt hade
problem med politiska fiender samt även en på sin höjd korrekt
relation till Pompejus så är det intressant att notera att han
använder en betydligt mer intim ton i ett brev till Caesar, skrivet
år 54 f. Kr. Han refererar där ofta till deras vänskap och även
senare kommentarer kring Caesar visar på att deras relation var
ganska komplicerad. Enkelt uttryckt verkar Cicero ha uppskattat
privatmannen Caesar men ha haft reservationer gentemot politikern
Caesar. Trots en viss uppgivenhet kom Cicero dock inte att lämna
politiken utan blev småningom prokonsul i den östliga provinsen
Cilicien. I ett brev från år 50 f. Kr. skildrar han hur han lett
arméer och vunnit segrar varefter han oblygt kallar sig själv
Imperator. Småningom utbryter så det regelrätta inbördeskriget
med Caesar och Pompejus som huvudaktörer. Cicero vacklar mellan
parterna, till viss del på inrådan av sin närmaste vän, Titus
Pomponius Atticus. Atticus, som ska skildras närmare i kapitlet om
Cornelius Nepos, var Ciceros svåger och närmaste förtrogne och
även mottagare av merparten av Ciceros bevarade korrespondens. En
annan nära förtrogen var Ciceros frigivne och sedermera
sekreterare, Marcus Tullius Tiro . I en rad brev visar Cicero en
närmast rörande omsorg om Tiros hälsa och välbefinnande och det
är tydligt att hela familjen här var engagerad. Den sjuklige Tiro
överlevde likväl sin herre med många år och kom att bli närmare
100. Cicero, som i sina skrifter ofta uppmanar till tålamod i stoisk
anda, var troligen medveten om en viss skillnad mellan författaren
Cicero och privatmannen Cicero:
Att klaga över vad som händer må ju vara tillåtet,
och det gör jag hela dagarna, men jag fruktar att dra vanära över
min filosofi och mina skrifter, då det inte tjänar någonting till.
Ovanstående brev är skrivet i början av
inbördeskrigets utbrott och Cicero verkar ej hysa några illusioner
om vare sig Caesar eller Pompejus utan menar att båda önskar
envälde. Dock tvekar Cicero, enligt brev till Atticus, länge om
huruvida han ska lämna Italien och klandrar Pompejus för att denne
skött inbördeskriget illa redan från början. Cicero lyckas till
sist bestämma sig för att söka upp Pompejus men stannar ej länge
i lägret och ligger sjuk då Caesar besegrar sin motståndare vid
Pharsalos. Cicero återvänder till Italien och drar sig tillbaka
varefter han ägnar åren 46 – 44 f f. Kr. åt ett synnerligen
produktivt skriftställeri. Hans något så när lugna tillvaro
rubbades emellertid av att hans älskade dotter Tullia avled i
barnsäng i februari 45 f. Kr. Cicero var djupt förkrossad över
dödsfallet men återhämtade sig till det yttre inom någon månad.
Privat bekänner han dock sin svåra och djupa sorg för Atticus:
Du är densamme som alltid, då du försöker trösta
mig i min sorg efter Tullia; att jag själv försökt behärska den,
kan du intyga. Allt som skrivits om att övervinna sorg har jag läst
hemma hos dig, men smärtan är starkare än några tröstegrunder.
Jag har t.o.m. gjort, vad ingen före mig försökt: jag har själv
skrivit en bok för att trösta mig. Jag skall sända dig den, när
mina skrivare renskrivit den. Jag kan försäkra dig att ett bättre
sätt att lindra smärta finns inte. Jag skriver hela dagarna, inte
för att göra något färdigt, men det hindrar mig att tänka på
min sorg under tiden. Det tjänar inte mycket till, ty sorgen pressar
mig likafullt, men något lite släpper den efter. Jag anstränger
mig av alla krafter att se ut som vanligt, så långt jag kan, men
min sinnesstämning kan jag ju inte ändra.
En annan vän, Servius Sulpicius Rufus,
försöker på ett hårdhänt vis trösta Cicero i ett brev han
skriver till denne. Servius har uppenbarligen själv förlorat
släktingar och vet en del om förluster. Han ställer dock Ciceros
dotters död mot republikens död och verkar närmast mena att hans
dotter kan skattas lycklig som slapp uppleva denna förnedringens
tid. Cicero tackar även Servius för hans omtanke men i ett nytt
brev till Atticus diskuterar han emellertid sin bestående
förändring. Han jämför sitt nya jag med sitt tidigare, mer
gladlynta:
Min skämtsamhet, varmed jag plägade lätta upp dessa
onda tider, har jag mist för alltid, men karaktärsfasthet och mod
skall inte fattas varken i mitt uppträdande eller mina ord.
Cicero fortsatte sitt tillbakadragna liv
med ihärdigt författande. I juni – juli 45 f. Kr. skrev han
Samtal i Tusculum, en populariserad presentation av grekisk filosofi.
Han kunde naturligtvis inte helt undvika samvaro med de mäktiga. I
december 45 f. Kr. hade sålunda Caesar inviterat sig själv till
honom vilket Cicero skildrar med inte så lite humor i beskrivningen
av hur den mäktige anlände till honom med sitt följe. Man hade
dock mest talat om litteratur och andra mindre känsliga ämnen.
Inbördeskriget (den första delen) hade nu mer eller mindre
avslutats men måhända ville Caesar ändå imponera då han dök upp
med ett följe på 2000 man. Två ytterst charmerande verk som Cicero
författade år 44 f. Kr. är De Amicitia
(Om vänskapen) och De Senectute
(Om ålderdomen). Verken, givetvis tillägnade Atticus, är
egentligen filosofiska betraktelser men författade på ett mycket
lättillgängligt vis, i dialogform efter grekisk förebild. Verken
är tänkta att utspela sig i en förgången tid, 150 f. Kr. och 129
f. Kr. respektive. De Senectute skildrar ett samtal mellan Cato
Censorn (som ju avled 149 f. Kr.) samt vännerna Scipio d y och Gaius
Laelius. De båda yngre männen framkastar frågan om hur Cato bär
sig åt för att till synes bära sina år med sådan lätthet.
CATO: Den konst, som I beundren hos mig, mina vänner,
är icke alls svår. Har man icke i sitt eget bröst en källa till
sann och varaktig lycka i livet, då är varje ålder en plåga; men
för dem, som söka lyckan inom sig själva, kan ingenting, som ett
oundvikligt öde pålagt oss, synas som något ont.
Cato går med på de yngres önskan om att
han ska uttala sig något kring ålderdomen och framkastar själv de
anledningar till att många anser ålderdomen som en sådan olycka:
Tänker jag mig nu ålderdomen, sådan den är i
allmänhet, finner jag, att det är av fyra skäl som man anser den
för en olycka. Det första skälet är, att den gör oss odugliga
till arbete, det andra att den försvagar vår kropp, det tredje att
den berövar oss nästan alla njutningar, och det fjärde att man på
ålderdomen kan vänta döden när som helst.
I De följande kapitlen går så Cato
igenom dessa fyra argument och motbevisar dom. Vad gäller argumentet
om att ålderdomen gör en oförmögen till arbete så menar Cato att
man alltid kan utföra något. Om kroppen sviker så kan man visa
träning av intellektet upprätthålla ett rörligt huvud till hög
ålder och på så vis vara till nytta. Angående det faktum att
kroppen bryts ned av åldern så hänvisar Cato delvis till det han
sagt i kapitlet innan då han menar att kroppen inte är allt. En
människa som enbart blivit beundrad för sin fysiska styrka är
ingenting när denna försvinner. Det viktiga är ett god och dygdig
personlighet vilken har längre varaktighet. På det tredje
argumentet, om att åldern berövar människan njutningen, kontrar
Cato med att man ändå ändrar sin smak med åldern. Det man njöt
av som yngre njuter man inte av som äldre. Cato rekommenderar enkla
nöjen såsom vistelser på landet eller samvaro med vänner.
Slutligen diskuterar Cato så det största problemet med ålderdomen,
nämligen döden. I enlighet med tron på själens odödlighet menar
Cato att döden ej är något sörja över. Han förnekar även att
döden skulle vara något specifikt för ålderdomen: den kan komma
när som helst. Betänker man så den höga dödligheten bland t.ex.
barn i Romarriket så får man naturligtvis erkänna att denne
litteräre Cato har en poäng. Verket, där Cato framställs som
mycket mildare och trevligare än vad han troligen var i
verkligheten, kan mycket väl ha varit skrivet som ett sätt för
Cicero att trösta både sig själv och Atticus, vilket han delvis
medger i sin dedikation. Dock är de praktiska råd som där ges i
stort sett tillämpliga även på dagens människor. Detsamma kan nog
sägas om verket kring vänskapen. Detta verk är då tänkt utspela
sig 129 f. Kr., vid en ganska exakt tidpunkt: dagen efter Scipios d
y: s död. Denne hade talat emot Tiberius Gracchus förslag till
jordreform och hade därefter hittats mördad i sitt hem, oklart av
vem. Vännen Gaius Laelius fick dagen efter besök av sina svärsöner
Gaius Fannius och Mucius Scaevola. Det är kring detta besök som
Cicero skapat en dialog om vänskapen. Laelius hänvisar i början av
verket faktiskt till det samtal han och Scipio hade med Cato i De
Senectute, särskilt i samband med
diskussionen om döden. De båda yngre männen noterar att Laelius
till det yttre verkar oberörd av Scipios död och frågar hur han
gör för att bära förlusten:
Sade jag, att jag icke sörjer över att jag förlorat
Scipio, så finge väl de visa vara så goda och avgöra, i vad mån
jag handlar rätt; men säkert är, att då talade jag icke sanning.
Ty jag sörjer över att jag mist en vän, vars like nog aldrig skall
finnas, och aldrig har en sådan vän funnits, det kan jag tryggt
försäkra. Men jag behöver ingen hjälp till att bära min sorg;
jag tröstar mig själv, framför allt med den tröstegrunden, att
jag är fri från en villfarelse, som gör de flesta djupt
förtvivlade vid en väns bortgång. Intet ont har hänt Scipio, det
är min tro; och har det hänt någon olycka, så har den hänt mig.
Men att sörja bittert över sina egna motgångar visar icke, att man
älskar sin vän, utan blott att man tänker på sig själv.
Laelius menar att han dock kan leva på
minnet av Scipio och deras vänskap. Han utvecklar sedan vidare vad
vänskap innebär och menar att den bara kan förekomma mellan goda
människor, troligen därför att de onda enbart tänker på sig
själva och därmed på inget vis kan knyta vänskap. Vänskapen står
över allt annat, även släktskapen som ju enbart beror på slumpen.
Laelius ställer upp några egenskaper hos en sann vän, hos vilka
bl.a. trofasthet och uppriktighet ingår:
Ennius har nog rätt, då han säger, att ”i
bekymrens dagar lär man känna den trofaste vännen”, men de
flesta människor besegras dock av de två fel jag nu påpekat,
nämligen karaktärslöshet och brist på mod; man går ifrån sin
vän, då man själv funnit lyckan, och man följer honom icke
vidare, när han kommit i olycka. Men den, som i medgång och motgång
visat sig orubblig och fast och uthållig i sin vänskap, han tillhör
sannerligen ett ytterst sällsynt, ja nästan överjordiskt, slag av
människor.
Av ovanstående citat kan man även ana en
dyster, alternativt realistisk syn på människors beteende. Cicero
ställer via sin litteräre Laelius även upp ett problem kring
vänskapen, nämligen oviljan att kritisera en vän eller säga
obehagliga sanningar. Med sina slutord knyter Laelius även ihop
samband mellan dygd och vänskap:
Detta är vad jag haft att säga om vänskapen. Nu vill
jag slutligen ställa den uppmaningen till eder, att I åt dygden,
som är vänskapens grund och förutsättning, given en så
framstående plats, att I ansen, att vänskapen är det skönaste och
härligaste i världen näst dygden.
Måhända hade Cicero trott att han
fortsatt skulle få ägna sin ålderdom åt skriftställeri i all
stillhet men hans tillvaro kom åter att raskt förändras genom det
för honom överraskande mordet på Caesar 15/3 44 f. Kr. Han kom så
att, en sista gång, med förnyad kraft kasta sig in i politiken. De
brev han skriver under de sista åren i sitt liv är bl.a.
intressanta för de skissartade porträtt han ger av den unge
Augustus och dennes handlingar. Cicero förutspår ganska korrekt de
problem ynglingen står inför i april 44 f. Kr.:
Octavius kom till Neapolis den 18 april. Där mötte
Balbus honom morgonen därpå; samma dag kom han till mig i Cumae.
Han tänker ta emot arvet efter Caesar, men det torde, som du
skriver, blir ett stort krakel med Antonius.
I ett lite senare brev påpekar Cicero att
Octavianus redan börjat tilltalas med namnet Caesar men att han
själv avhåller sig från att kalla honom det. Cicero hade snart
efter mordet på Caesar etablerat en bräcklig allians med Antonius
som dock inte blev så långlivad. I ett brev från september 44
kritiserar Cicero starkt Antonius, vilken han bl.a. kallar
”omänskligt rå”. I november konstaterar han, måhända med torr
humor, att Octavianus snabbt vunnit stöd från Caesars veteraner
sedan han erbjudit dem 500 denarer var, vida mer än vad Antonius var
villig att bjuda. Utfallen mot Antonius är emellertid många och i
ett brev från december 44 f. Kr. refererar Cicero till honom som
”simpel slagskämpe, en gemen skurk”. Cicero höll en rad tal mot
Antonius i senaten, vilka han kallade ”de Philippiska” efter de
tal som Demosthenes höll mot Filip av Makedonien. Det var emellertid
just dessa tal som kom att göra Antonius till Ciceros oförsonlige
dödsfiende. Antonius skulle snart fördrivas från Italien såsom
”statens fiende” men återkom senare, till Ciceros olycka. I det
sista brev som finns bevarat från Ciceros hand, daterat 27/7 43 f.
Kr., skriver Cicero åter om Octavianus:
Dock hoppas jag ännu kunna hålla honom i tygeln,
ehuru många motarbeta mig. Han tycks ha goda anlag, men hans ungdom
gör honom mottaglig för inverkan av många, som stå beredda att
förleda honom och tro sig om att kunna blända hans lojala naturs
klara uppfattning genom att förespegla honom glansen av falsk ära.
Detta ganska klarsynta yttrande kom att
infrias på ett för Cicero ödesdigert vis. Trots den goda
relationen mellan Octavianus och Cicero så var den förre, när det
kom till kritan, beredd att offra Cicero av politiska skäl även om
han, av dito sentimentala skäl, gjorde ett litet försök att rädda
honom. 28/11 43 f. Kr. anslogs proskriptionslistor efter ett möte
mellan Octavianus och Antonius. 300 senatorer och 2000 riddare kom
att mördas. Bland dessa ingick Cicero, hans bror och brorson. Som
ovan nämnt blev Cicero upphunnen vid en av sina villor. Då han såg
soldaterna inväntade han dem med hakan stödd i vänster hand och
såg dem stint i ögonen. Vissa av dem ska ha blivit djupt berörda
då de såg den gamle mannen med oordnad dräkt och frisyr men
centurionen Herennius högg ned honom och medförde huvud och händer
vilka visades upp ovanför talarstolen Rostra på Forum. Ätten
Cicero fick emellertid en postum hämnd då Cicero jr på samma plats
fick läsa upp tillkännagivandet om Antonius död 31 f. Kr. I övrigt
tycks den yngre Cicero inte ha ärvt påfallande många anlag från
sin bildade fader men kunde i lugn och ro få en rad uppdrag under
Augustus. Han var känd som vänfast och en god dryckesbroder vilken
lär ha kunnat svepa 6,5 liter(!) vin i snabb takt. Därmed slog han
Antonius tidigare dryckesrekord, även det en postum hämnd på
faderns oförsonlige fiende!
Och så... dagens Proust!
Ovan: Verklighetens Albertine var en man och hette Alfred Agostinelli (1888 - 1914). På sidan 528 – 41 i andra delen, ”I
skuggan av unga flickor i blom”; skildras berättarens fortsatta
umgänge med flickgruppen och små iakttagelser han gör angående
dem. Vid ett tillfälle skriver Albertine i sitt block raden ”jag
tycker väldigt mycket om er” utan att visa de andra. De analyserar
därefter Gisèles examensarbeten, vilka hon skickat till gruppen och
en del litterära diskussioner följer.